en_tn_lite_do_not_use/isa/30/03.md

18 lines
851 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:messenger]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:pharaoh]]
* [[en:tw:prince]]
* [[en:tw:refuge]]
* [[en:tw:shame]]
## translationNotes
* Yahweh continues speaking to the people of Judah.
* **Therefore Pharaoh's protection will be your shame, and the refuge in Egypt's shade, your humiliation** - These clauses mean the same thing and are used for emphasis. AT: "Therefore you will be ashamed because you relied on Pharaoh to protect you; you will be humiliated because you took refuge in Egypt's shade." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **their...They...them** - These words refer to the people of Judah.
* **Zoan…Hanes** - These were cities in the northern part of Egypt. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **because of a people** - "because of the people of Egypt"