en_tn_lite_do_not_use/isa/13/21.md

16 lines
720 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:goat]]
## translationNotes
* This may be Isaiah or Yahweh speaking.
* **will lie there** - "will lie in Babylon"
* **Their houses** - "The people's houses"
* **owl** - a bird that hunts at night (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])
* **ostrich** - a large bird that runs fast and cannot fly
* **hyena** - a large animal that eats dead animals and is known for its loud cry that sounds similar to a person laughing.
* **jackal** - a wild dog
* **Her time is near, and her days will not be delayed** - AT: "The time that all of this will happen to the people of Babylon is near, and nothing will stop it" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])