en_tn_lite_do_not_use/isa/13/01.md

23 lines
902 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:amoz]]
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:babylon]]
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:consecrate]]
* [[en:tw:declare]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* [[en:tw:exult]]
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* [[en:tw:gate]]
* [[en:tw:isaiah]]
* [[en:tw:mighty]]
* [[en:tw:proud]]
## translationNotes
* **about Babylon** - AT: "about the people of Babylon." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **son of Amoz** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:01:01]].
* **signal flag** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:05:26]].
* **into the gates of the nobles** - "into the gates of Babylon where the noble people live"
* **my consecrated ones** - "the army that I have set apart for myself"
* **I have called my mighty men to execute my anger, even my proudly exulting ones** - "I have called my mighty soldiers, who rejoice when I am honored, to punish the people of Babylon because they have made me angry."