en_tn_lite_do_not_use/isa/01/12.md

19 lines
872 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abomination]]
* [[en:tw:assembly]]
* [[en:tw:courtyard]]
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:incense]]
* [[en:tw:newmoon]]
* [[en:tw:sabbath]]
* [[en:tw:sacrifice]]
## translationNotes
* God continues to speak to the people of Judah.
* **who has required this of you, to trample my courts?** - The word "trample" means to step on and crush with one's feet. God is using a question to scold the people who live in Judah. This could be translated as "no one told you to stomp around in my courtyards." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Bring no more meaningless offerings** - "Do not bring me anymore of your worthless gifts"
* **Incense is an abomination to me** - "I hate the incense the priests burn"
* **I cannot tolerate these wicked assemblies** - "I cannot endure when you gather together because of the wicked things you do"