14 lines
695 B
Markdown
14 lines
695 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:abomination]]
|
||
|
* [[en:tw:father]]
|
||
|
* [[en:tw:pharaoh]]
|
||
|
* [[en:tw:shepherd]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **It will come about** - This phrase is used here to mark an important event that is about to happen in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
||
|
* **Your servants** - Joseph's family are to refer to themselves as "your servants" when they speak to Pharaoh. This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "We, your servants."
|
||
|
* **keepers of cattle** - "keepers of livestock"
|
||
|
* **every shepherd is an abomination to the Egyptians** - "Egyptians think shepherds are disgusting"
|