en_tn_lite_do_not_use/gen/27/36.md

18 lines
781 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:esau]]
* [[en:tw:grain]]
* [[en:tw:inherit]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:wine]]
## translationNotes
* **Is he not rightly named Jacob?** - Esau uses a question to emphasize his anger at Jacob. Alternate translation: "Jacob is certainly the right name for my brother." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Jacob** - Translators may also add a footnote that says “The name Jacob means 'he grasps the heel.' This is a way of saying 'he deceives.'”
* **my birthright** - "my right as firstborn to inherit most of our father's wealth"
* **What more can I do for you, my son?** - Isaac uses a question for emphasis. Alternate translation: "There is nothing else I can do for you."