en_tn_lite_do_not_use/gal/06/06.md

25 lines
914 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:corrupt]]
* [[en:tw:deceive]]
* [[en:tw:eternity]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:good]]
* [[en:tw:holyspirit]]
* [[en:tw:mock]]
* [[en:tw:reap]]
* [[en:tw:sow]]
* [[en:tw:teacher]]
* [[en:tw:word]]
## translationNotes
* **The one** - "The person"
* **plants** - This metaphor refers to the things a person does. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **harvest** - This metaphor refers to what will happen to someone as a result of what he or she did.
* **man ... his** - "person ... that person." Paul is not specifying males here.
* **plants to his own flesh** - "does the things his sinful nature wants to do"
* **harvest corruption out of his flesh** - "receive punishment for what his sinful flesh did"
* **plants to the Spirit** - "does the things God's Spirit loves"
* **out of the Spirit harvest eternal life** - "receive eternal life as a reward from God's Spirit"