en_tn_lite_do_not_use/ezk/31/01.md

17 lines
991 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:like]]
* [[en:tw:pharaoh]]
* [[en:tw:sonofman]]
* [[en:tw:wordofgod]]
## translationNotes
* **it came about** - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **in the eleventh year** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:26:01]].
* **the word of Yahweh came to me and said** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:16]].
* **Son of man** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:02:01]].
* **In your greatness, who are you like?** - "Who is as great as you are?" Yahweh uses this question to introduce a new topic. Pharaoh thought that his nation was the greatest, but God is about to talk about another great nation. AT: "You think that there is no country whose power is as great as the power of your country." (UDB) (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])