en_tn_lite_do_not_use/3jn/01/01.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:beloved]]
* [[en:tw:children]]
* [[en:tw:elder]]
* [[en:tw:joy]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:pray]]
* [[en:tw:rejoice]]
* [[en:tw:soul]]
* [[en:tw:true]]
* [[en:tw:walk]]
* [[en:tw:witness]]
## translationNotes
* **The elder** - This refers to John, the apostle and disciple of Jesus. He refers to himself as "elder" either because of his old age or because he is a leader in the church. The name of the author can be made explicit: "I, John the elder, am writing." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Gaius** - This is a fellow believer to whom John is writing this letter. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **whom I love in truth** - Alternate translation: “whom I truly love" (UDB)
* **you may prosper in all things and be in health** - "you may do well in all things and be healthy"
* **just as your soul prospers** - "just as you are doing well spiritually"
* **brothers** - "fellow believers"
* **bore witness to your truth, just as you walk in truth** - "told me that you are living according to God's truth" or "
* **my children** - John compares those he taught to believe in Jesus to children. This emphasizes his love and concern for them. Alternate translation: "my spiritual children." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])