en_tn_lite_do_not_use/2sa/24/01.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:beersheba]]
* [[en:tw:beersheba|Beersheba]]
* [[en:tw:commander]]
* [[en:tw:dan]]
* [[en:tw:dan|Dan]]
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:israel|Israel, Israelites, nation of Israel]]
* [[en:tw:joab]]
* [[en:tw:judah]]
* [[en:tw:judah|Judah]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:king|king]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:tribe]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:yahweh|Yahweh]]
## translationNotes
* **the anger of Yahweh was ignited against Israel** - The word "ignite" means start a fire. AT: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **he moved David against them** - "he caused David to oppose them"
* **Go, count Israel and Judah** - In the Law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Dan to Beersheba ** - This phrase uses two place names Dan and Beersheba to represent the entire country. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_merism]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* ** fit for battle** - To count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight.