en_tn_lite_do_not_use/1ti/04/09.md

15 lines
696 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:believe]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:savior]]
* [[en:tw:trust]]
## translationNotes
* **worth full acceptance** - "worthy of your complete belief" or "worthy of your full trust"
* **For it is for this** - "This is the reason"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **struggle and work very hard** - The words "struggle" and "work very hard" mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how hard they work. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **we have confidence in the living God** - "we have put our hope on a living God" or "we have put our hope on the living God"
* **but especially of believers** - "but he is especially the savior of those people who believe"