en_tn_lite_do_not_use/1th/04/13.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:believe]]
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:hope]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:sleep]]
* [[en:tw:wordofgod]]
## translationNotes
* **We do not** - The pronoun "We" refers to Paul, Silvanus and Timothy but not the Thessalonians. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
* **We do not want you to misunderstand** - "We want you to understand". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **you do not grieve** - "you do not mourn"
* **like the rest who do not have no certainty of the future** - "like the people who do not believe"
* **if we believe** - The pronoun "we" refers Paul and his audience. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])
* **rose again** - "rose to live again"
* **will bring with Jesus those who have fallen asleep in him** - "will raise up the believers who have died with Jesus when he returns"
* **For this we say** - The pronoun "we" refers to Paul, Silvanus and Timothy but not the Thessalonians. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
* **at the coming of the Lord** - "at the day of Christ's return"
* **will surely not precede** - "will surely not go before"