en_tn_lite_do_not_use/pro/21/23.md

25 lines
1005 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whoever guards his mouth and tongue
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Both "mouth" and "tongue" refer to what a person says. AT: "Whoever is careful in what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The proud and haughty person ... acts with arrogant pride
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"You can expect a proud and haughty people to act with arrogant pride"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# proud and haughty
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two words mean basically the same thing and emphasize how prideful the person is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# "Mocker" is his name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "name" is a metonym for what people would call him. AT: "a mocker is what you should call him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/haughty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]