en_tn_lite_do_not_use/jos/23/14.md

17 lines
772 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am going the way of all the earth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Joshua uses a polite term to refer to his death. AT: "I am going to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# know with all your hearts and souls
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "hearts" and "souls" have similar meanings. Together they emphasize deep personal knowledge. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not one word has failed to come true
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These words emphasize that Yahweh's promises have all occurred. This can be stated in positive form. AT: "every word has come true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]