en_tn_lite_do_not_use/2sa/13/30.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So it came about
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
"It happened that." This phrase is used here to introduce the next event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the road
"travelling along the road"
# that the news came to David saying
Here it says that the news came, when really someone came and told David the news. AT: "that someone came and reported the news to David saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Then the king arose
"Then the king stood up"
# tore his clothes, and lay on the floor
He did these things to show that he was extremely sad. AT: "tore his clothes, and threw himself on the floor grieving" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# with their clothes torn
2017-06-24 00:15:21 +00:00
They did this to show their sadness and to mourn with their king. AT: "and tore their clothes, mourning with the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/absalom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]