en_tn_lite_do_not_use/1sa/15/33.md

13 lines
750 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women
Both of these phrases have similar meaning and may be intended to be in poetic form. Alternate translation: "Since you have killed people, you will also be killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# made women childless, so shall your mother be childless
This is a polite way of referring to killing people. Alternate translation: "killed the sons of other women, so shall I kill your mother's son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Then Samuel chopped Agag to pieces
Samuel is the one who completed this task that Yahweh commanded Saul to do. Alternate translation: "Then Samuel cut Agag into pieces with his sword"
2017-12-12 06:13:24 +00:00