en_tn_lite_do_not_use/gen/04/10.md

9 lines
519 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What have you done?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
God uses a rhetorical question to rebuke Cain. This can be translated as a statement. Alternate translation: "What you have done is terrible!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your brother's blood is calling out to me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Abel's blood is a metonym for his death, as if it were a person calling out for God to punish Cain. Alternate translation: "Your brother's blood is like a person calling out to me to punish the person who killed him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00