en_tn_lite_do_not_use/mal/03/01.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh begins speaking again to the people of Israel in verse 1, but the prophet Malachi begins speaking in verse 2.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will prepare the way before me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here getting people ready to welcome Yahweh is spoken of as if a road were being cleared for Yahweh to travel on. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then the Lord, whom you seek ... The messenger of the covenant in whom you delight
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-22 14:20:08 +00:00
Some modern versions translate this in a way that implies that these two expressions refer to the same person. Other modern versions leave this matter ambiguous. We recommend that translations leave this matter ambiguous, as the ULB and UDB do.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The messenger of the covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Almost all versions leave ambiguous the sense of this expression. But translators may need to make explicit the relationship between "messenger" and "the covenant." The UDB presents "the messenger" as one promised by the covenant that Yahweh had with Israel. Another choice is to present the messenger as a person who will either confirm that covenant or announce a new covenant.
2017-06-21 20:45:09 +00:00