en_tn_lite_do_not_use/pro/16/05.md

13 lines
827 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-05-18 18:10:15 +00:00
# Every exalted heart is an abomination to Yahweh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2019-05-18 18:10:15 +00:00
"Yahweh strongly hates every exalted heart." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md).
2019-05-23 22:29:50 +00:00
# Every exalted heart
2019-05-18 18:10:15 +00:00
Here the word "exalted" is a metaphor for "arrogant" because the person himself exalts his heart rather than allowing God or other people to exalt it. The word "heart" represents the person. Alternate translation: "everyone who is arrogant" or "every arrogant person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will not go unpunished
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The two negatives in this phrase strongly emphasize the positive. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will certainly punish them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00