en_tn_lite_do_not_use/nam/02/10.md

13 lines
781 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Everyone's heart melts
Nahum speaks of the people losing courage as if their hearts melt like wax. Alternate translation: "Everyone loses courage" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# everyone's knees strike together
This describes a physical response to great fear. The people's legs shake so badly that their knees knock together and they are unable to walk or run.
2019-01-25 23:04:23 +00:00
# anguish is in all loins
2019-06-11 19:35:15 +00:00
The loins are either 1) a synecdoche for the whole person. Alternate translation: "everyone is in anguish" Or 2) a metonym for the internal organs, and you should describe them using your language's words for how a person's stomach feels when he is very frightened. Alternate translation: "everyone's stomachs are churning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])