This is probably a euphemism that means that Yahweh has given the land to other people. Alternate translation: "Yahweh gives away the land that belongs to my people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
The enemy mocks the surprise the rich leaders of Israel feel because God has taken their land and given it to someone else just as they had taken the land from the poor. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "How wrong he is to take it from me!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])