en_tn_lite_do_not_use/1co/07/28.md

13 lines
647 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-12-04 18:47:46 +00:00
# fleshly trouble
The word "fleshly" is a metonym for mortal life. Alternate translation: "trouble in this life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I want to spare you from this
The word "this" refers to the kinds of worldly trouble that married people might have. Alternate translation: "I want to help you not to have worldly trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-12-04 18:47:46 +00:00
# virgin
This is probably a synecdoche for anyone who has never married. See how you translated "virgins" in [verse 25](./25.md). Alternate translation: "someone who has never married" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])