This verse contains the first two of three items Moses warns the people to be careful of ([Deuteronomy 8:11](./11.md)): that "your heart becomes lifted up" and "you forget Yahweh your God." It then lists the first of four characteristics of Yahweh that they need to remember, that Yahweh "brought you out of the land of Egypt."
Here "heart" represents the inner person. To become prideful and no longer obey Yahweh is spoken of as if the person's heart is lifted up. See how you translated a similar phrase in [Deuteronomy 8:12](../08/12.md). Alternate translation: "you become prideful and no longer obey Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
This is a metaphor for the time they were slaves in Egypt. Alternate translation: "out from the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])