en_tn_lite_do_not_use/pro/22/12.md

17 lines
775 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The eyes of Yahweh keep watch over
The eyes are a synecdoche for the person. The writer speaks as if Yahweh had physical eyes like a person. Alternate translation: "Yahweh keeps watch over" or "Yahweh guards knowledge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# keep watch over knowledge
Keeping watch is s metonym for protecting. Alternate translation: "protect knowledge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he overthrows
"he destroys"
# the treacherous
The nominal adjective treacherous can be translated as a noun phrase. Translate "treacherous" as in [Proverbs 11:3](../11/03.md). Alternate translation: "a treacherous person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00