en_tn_lite_do_not_use/job/13/07.md

17 lines
969 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-18 17:31:40 +00:00
# Will you speak unrighteousness for God, and will you talk deceitfully for him?
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-07-18 17:31:40 +00:00
Job uses these two questions to rebuke his friends for speaking unrighteously. Alternate translation: "You think that you are speaking for God, but you are speaking unrighteousness. You are trying to defend him by speaking deceitfully." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
# speak unrighteousness
The abstract noun "unrighteousness" can be translated using the adjective "unrighteous," and the word "words" is a metonym for the message that the words carry. Alternate translation: "speak unrighteous words" or "say things of which God does not approve" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# for God ... for him
"to defend God ... to defend him" or "as God's representative ... to represent him"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# talk deceitfully
"lie" or "tell lies"