en_tn_lite_do_not_use/dan/03/19.md

9 lines
648 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nebuchadnezzar was filled with rage
The king was so angry that rage is spoken of as if it were filling him up. Alternate translation: "Nebuchadnezzar became extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was normally heated
Here "seven times hotter" is an idiom that means to make it very much hotter. This can be stated in active form. Alternate translation: "He commanded his men to make the furnace very much hotter than they normally make it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00