The word "sword" is a metonym for soldiers who kill people using swords. Alternate translation: "some whom the soldiers do not kill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
This can be translated in active form. Alternate translation: "when I scatter you into different lands" or "when I force you to live in other lands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
You may need to treat this as a metonym for living among the people who live in those other lands or countries. Life would be hard for the Jews in other lands or countries because the people there would persecute them. Alternate translation: "among the peoples of other countries" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])