en_tn_lite_do_not_use/1ki/14/25.md

39 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the fifth year of King Rehoboam
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the fifth year of Rehoboam's reign as king. AT: "in the fifth year that Rehoboam was king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the fifth year
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in year 5" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
"Shishak king of Egypt" represents himself along with the Egyptian army. AT: "Shishak king of Egypt, and his army with him, came up against Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Shishak
This is the name of a man. See how you translated this in [1 Kings 11:40](../11/40.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# came up against
This is an idiom that means marched against or attacked. AT: "came to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# He took everything away
This is a generalization that indicates every valuable thing that could be found was taken away. AT: "He took away many valuable things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# He took
The word "He" represents Shishak and the soldiers who were with him. AT: "Shishak and his army took" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# that Solomon had made
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "Solomon" refers to the craftsmen who worked for Solomon to make the shields. AT: "that Solomon had his workers make" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]