en_tn_lite_do_not_use/luk/09/49.md

27 lines
983 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# John answered
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"In reply, John said" or "John replied to Jesus." John was responding to what Jesus had said about being the greatest. He was not answering a question.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we saw
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
John speaks of himself but not Jesus, so "we" here is exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in your name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means the person was speaking with the power and authority of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not stop him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated positively. AT: "Allow him to continue"
# whoever is not against you is for you
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Some modern languages have sayings that mean the same thing. AT: "if a person does not hinder you, it is as if they were helping you" or "if someone is not working contrary to you, he is working in your favor"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]