en_tn_lite_do_not_use/psa/094/017.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Unless Yahweh had been my help ... silence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a hypothetical situation. Yahweh did help him, so he was not lying in the place of silence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Unless Yahweh had been my help
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "help" can be expressed as a verb. AT: "If Yahweh had not helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I would soon be lying down in the place of silence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "would be lying down" refers to "death" and "in the place of silence" refers to the grave." AT: "in a short time, I would be dead, lying in a silent grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "You, Yahweh, held me up because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# When cares within me are many, your consolations make me happy
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The psalmist speaks of care as if he could count separate cares. The abstract noun "consolations" can be translated with the verb "console" or "comfort." AT: "When I have been worried about many things, you have comforted me and made me happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]