en_tn_lite_do_not_use/1sa/06/10.md

31 lines
870 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# two nursing cows
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"two cows that have calves that are still drinking milk" See how you translated this in [1 Samuel 6:7](./07.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mice
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translated this as in [1 Samuel 6:4](./03.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# castings of their tumors
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"models of their tumors"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tumors
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in [1 Samuel 5:6](../05/06.md).
# The cows went straight in the direction of Beth Shemesh
Nursing cows would normally return to their calves, but these cows went to Beth Shemesh.
# lowing as they went
Lowing is the noise cows make with their voices.
# they did not turn aside either to the right or to the left
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"they did not wander off of the highway." This can be stated positively. AT: "they stayed on the highway" or "they went straight ahead"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]