en_tn_lite_do_not_use/psa/083/003.md

22 lines
746 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your protected ones
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"those whom you protect." This refers to the Israelites.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of Israel will no longer be remembered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" represents a reputation or the memory of someone. This can be stated in active form. AT: "no one will ever remember the Israelites existed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# They have schemed together with one strategy
"Your enemies have agreed together with one plan"
# against you they have made an alliance
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"they have joined together against you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]