en_tn_lite_do_not_use/zec/04/09.md

13 lines
662 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The word of Yahweh came to me, saying, "The hands
This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to me. He said, 'The hands" or "Yahweh spoke this message to me: 'The hands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# The hands of Zerubbabel have laid ... his hands will bring it to completion
Here the word "hands" represents Zerubbabel. AT: "Zerubbabel has laid ... he will bring it to completion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# the foundation of this house
The word "house" represents the temple. AT: "the foundation of this temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])