en_tn_lite_do_not_use/pro/28/18.md

21 lines
918 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Whoever walks with integrity will be kept safe
This can be expressed in active form. AT: "God will keep safe anyone who walks with integrity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Whoever
"Anyone who"
# walks with integrity
This represents a person living a life of integrity. The abstract noun "integrity" can be expressed as an adverb. AT: "walks honestly" or "lives honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# the one whose way is crooked
A dishonest person is spoken of as if he walks on crooked or twisted paths. AT: "the one who does not live honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# will suddenly fall
What will happen to a dishonest person is spoken of as if he suddenly fell down. AT: "will suddenly be ruined" or "will suddenly perish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])