en_tn_lite_do_not_use/jer/20/04.md

17 lines
807 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Look,
This word adds emphasis to what is said next. AT: "Pay attention to what I am about to tell you."
# they will fall by the sword of their enemies
The idiom "fall by the sword" means that they will die in battle. This can be stated in active form. AT: "their enemies will kill them with swords" or "their enemies will kill them in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# your eyes will see it
Here the word "eyes" represents Pashhur. AT: "you will see it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# I will give all of Judah into the hand of the king of Babylon
Here the word "hand" refers to power. AT: "I will enable the king of Babylon to conquer all of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])