en_tn_lite_do_not_use/job/33/06.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Elihu continues speaking to Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
Elihu uses this word here to draw Job's attention to what he says next. AT: "Listen"
# I am just as you are in God's sight
Here sight represents judgment or evaluation. AT: "I am just as you are in God's judgment" or "God judges me the same way that he judges you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I also have been formed out of the clay
Though people are not made out of clay, God has made everyone as a potter carefully makes things out of clay. AT: "God has made both of us just as a potter forms things from clay" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I also have been formed
This can be stated in active form. AT: "God has also made me" or "God has formed both of us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# terror of me will not make you afraid
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you do not need to be afraid of me"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# neither will my pressure be heavy upon you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means that he will not hinder Job or burden him. He speaks of emotional burden here as if it were a heavy physical burden. AT: "neither will I burden you" or "I will not oppress you with what I say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]