en_tn_lite_do_not_use/pro/27/11.md

13 lines
619 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# make my heart rejoice
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the "heart" represents the person's feelings or emotions. Alternate translation: "make me feel joyful" or "make me glad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then I will give back an answer to the one who mocks me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "answer" does not mean to answer a question. It means to respond or to reply to someone who is mocking. How this relates to the clause before it can be made clear. Alternate translation: "then I will reply to the one who mocks me by telling him about you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mocks
makes fun of someone, especially in a cruel way