en_tn_lite_do_not_use/psa/106/006.md

23 lines
854 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# did not appreciate your marvelous deeds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"were not grateful for the marvelous deed you did"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they ignored your many acts of covenant faithfulness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "they ignored the many things that you did because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# at the sea ... the Sea of Reeds
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two phrases refer to the same sea. The second is the name of the sea.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/redsea]]