en_tn_lite_do_not_use/exo/21/18.md

23 lines
644 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is confined to his bed
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "cannot get out of bed" or "has to stay in bed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# recovers
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"gets better"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# staff
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a stick that can be leaned on for support while walking.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the loss of his time
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to a situation when someone cannot work to earn money. You can express this clearly in the translation. AT: "the time he could not work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pay for his complete recovery
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"pay his medical costs" or "pay for his costs for healing"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]