en_tn_lite_do_not_use/job/10/18.md

13 lines
675 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brought me out of the womb
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here being brought out of the womb represents being born into this world. Alternate translation: "brought me out of my mother's womb" or "brought me into this world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# given up my spirit
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Giving up one's spirit represents dying. Alternate translation: "died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and that no eye had ever seen me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Job uses "eye" here to refer to the whole person. He wishes he could have died at birth, before anyone saw him. Alternate translation: "before any person had ever seen me" or "before I was born" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00