en_tn_lite_do_not_use/pro/29/01.md

23 lines
960 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who stiffens his neck
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A person becoming stubborn is spoken of as if he stiffens his neck. AT: "who becomes stubborn" or "who refuses to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be broken in a moment
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God will suddenly break him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beyond healing
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and no one will be able to heal him." Sickness is a metaphor for any kind of bad situation. AT: "and no one will be able to help him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the people sigh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The people let out long, loud breaths that show that they are weary and sad. AT: "the people will be weary and sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]