The psalmist speaks of his desire to praise and honor Yahweh with the words he speaks as if his mouth were full of words the way it can be full of food. AT: "My mouth will be filled with words that praise you ... that honor you" or "I will always praise you ... will always honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Here "praise" refer to the words that he will use to praise Yahweh. AT: "words that tell people how great you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here "honor" refer to the words that he will use to honor Yahweh. AT: "words that cause people to honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"Do not force me to go away from you." For God to reject him is spoken of as God forcing him to go away. See how this is translated in [Psalms 51:11](../051/010.md). AT: "do not reject me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])