en_tn_lite_do_not_use/2sa/11/21.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "Remember how Abimelech son of Jerub-Besheth was killed!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Abimelech son of Jerub-Besheth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. His father is also know by the name Gideon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Did not a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "Remember he died at Thebez when a woman cast an upper millstone on him from the top of the wall." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# millstone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a heavy stone that would roll, used to crush grain for making bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the wall
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"from the top of the city wall"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Thebez
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Why did you go so near the wall?
Joab says that David may rebuke him by asking these rhetorical questions. This can be written as a statement. Alternate translation: "You should not have gone so near the wall!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00