en_tn_lite_do_not_use/hag/02/06.md

9 lines
599 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will ... shake the heavens ... the earth ... the sea ... the dry land ... every nation
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "I will shake the earth" could be translated as "I will cause an earthquake," and that earthquake would shake "the sea" as well as "the dry land," a merism for the entire earth. Yahweh speaks of the heavens and every nation as if they also were solid objects that he could shake. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# shake
Use the verb you usually use for pushing trees back and forth to get fruit or other objects to fall from them.