en_tn_lite_do_not_use/gal/02/09.md

17 lines
979 B
Markdown
Raw Normal View History

# who had a reputation as pillars
2016-02-23 02:42:46 +00:00
A pillar is a post that supports a building. This is a metaphor meaning important leaders. Alternate translation: "who were known to be important leaders" or "who were known to be important leaders of the church" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
# recognized the grace that had been given to me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "recognized the grace that God had given to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the grace that had been given to me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The abstract noun "grace" can be translated with the phrase "be kind." Alternate translation: "that God had been kind to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave ... the right hand of fellowship
Grasping and shaking the right hand was a symbol of fellowship. Alternate translation: "welcomed ... as fellow workers" or "welcomed ... with honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00