en_tn_lite_do_not_use/ezk/14/21.md

14 lines
645 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to cut off both man and beast from her
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word "her" refers to Jerusalem. AT: "to kill both man and beast in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]