en_tn_lite_do_not_use/psa/105/016.md

15 lines
670 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He called for
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"He sent." This means that caused a famine to happen in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the whole supply of bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "bread" refers to food in general. AT: "the whole supply of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# He sent a man ahead of them; Joseph
It may be helpful to state that he sent him ahead of them to Egypt. AT: "He sent a man ahead of them to Egypt; he sent Joseph who" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Joseph was sold as a servant
This can be stated in active form. AT: "Joseph's brothers sold him as a slave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])