Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in the opinion" or "in the judgement" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])