en_tn_lite_do_not_use/deu/08/09.md

32 lines
975 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a land in which you will eat bread without lack
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This litotes can be translated positively. AT: "a land where there will be plenty of food for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where you will not go without anything
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "where you will have everything you need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# stones are made of iron
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dig copper
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"mine copper." Copper is a soft metal useful for making household utensils.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will eat and be full
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"You will have enough food to eat until you are full"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will bless
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"you will praise" or "you will give thanks to"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]