en_tn_lite_do_not_use/gen/24/66.md

13 lines
485 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# took Rebekah, and she became his wife
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both of these phrases mean that Isaac married Rebekah. AT: "married Rebekah" or "took her as his wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So Isaac was comforted
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "So Rebekah comforted Isaac" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]]